mardi 24 juin 2014

Les pronoms personnels

Il existe deux types de pronoms personnels, ceux du langage courant et ceux marquant une certaine politesse.
SingulierPluriel
PolieCourantPolieCourant
Première personne저 [jeo]나 [na]저희 [jeoheui]우리 [uri]
Deuxième personne당신 [dangshin]너 [neo]당신들 [dangshindeul]너희들 [neoheuideul]
Troisième personne그 [geu]그들 [geudeul]
Troisième personne féminine그녀 [geunyeo]그녀들 [geunyeodeul]
  • 저는 한국 사람 입니다. [jeoneun hangug saram ibnida.] = Je suis coréen.
  • 나는 한국 사람 입니다. [naneun hangug saram ibnida.] = Je suis coréen.
La première phrase s'adresse à une personne que l'on ne connait pas bien, dont l'on n'est pas très proche. La seconde s'utilise entre ami, avec les enfants...

Vocabulaire

  • 의 [ui] : c'est une particule qui marque l'appartenance.
  • 같이 [gati] : ensemble
  • 살다 [salda] : vivre, habiter
  • 살아요 [salayo] : forme conjuguée polie de 살다
  • 너의 친구 입니다. [neoui chingu ibnida.] = Je suis ton ami.
  • 너는 그의 친구입니다. [neoneun geu eui chingu ibnida.] = Tu es son ami.
  • 우리는 같이 살아요. [urineun gati salayo.] = Nous vivons ensemble.

Note sur la prononciation

Quand « 나 » est suivi de la particule « 가 » il devient « 내 » pour donner « 내가 ».
« 나는 » peut être contracté en « 난 ».
Quand « 너 » est suivi de la particule « 가 » il devient « 네 » pour donner « 네가 ».
« 너는 » peut être contracté en « 넌 ».
Comme « 네가 » et « 내가 » sont assez proche phonétiquement les gens ont tendance à prononcer « 니가 » au lieu de « 네가 ».
« 너희들 » se prononce « 너히들 ».

Note sur la présence du sujet

On constate qu'il n'est pas nécessaire de mentionner le sujet quand on peut le déduire. Cependant, si l'interlocuteur ne peut pas déduire le sujet il est nécessaire de l'indiquer.
  • 친구 입니다. [chingu ibnida.] = Je suis ton ami.
  • 친구 입니다? [chingu ibnida?] = Tu es mon ami ?
Prenons pour exemple la phrase « 친구 입니다 » qui ne contient pas de sujet. Dans le cas d'une affirmation elle sera interprétée comme voulant dire « Je suis ton ami » et dans le cas d'une question comme « Tu es mon ami ? ». On demande rarement à quelqu'un si soi-même on se considère comme son ami ou non.

Note sur 같이

Le mot « 같이 » ne se prononcera pas « gati », mais plutôt « gatchi ».

Note sur la particule 의

La particule « 의 » est l'une des plus utilisée en coréen, en français on pourrait la traduire par « de/du » mais en réalité il n'y a pas d'équivalent exact.
mot déterminant + 의 + mot déterminé
ce qui possède + 의 + ce qui est possédé
  • 고양이의 모자. [goyangiui moja.] = le chapeau du chat.
  • 모자의 고양이. [mojaui goyangi.] = le chat du chapeau.
« 나의 » peut être contracté en « 내 ».
« 너의 » peut être contracté en « 네 », qui est souvent prononcé « 니 » pour éviter de le confondre avec « 내 ».
의 est l'équivalent de の en japonais.


lundi 10 février 2014

Cours de Coréen n°4

Cours de Coréen n°4


Les registres de langue coréens


Langage formel neutre -(는)(ㄴ)다..

Ce style est le style écrit standard coréen que l'on peut trouver dans les articles de journaux, dans les romans, etc. Il ne s'utilise pas à l'oral (ne pas le confondre avec le tutoiement familier qui se forme de façon similaire).

Exemple :

exemple d'article

Vouvoiement 존댓말

Vouvoiement formel -(스)ㅂ니다, -(스)ㅂ니까, -(으)ㅂ시다..

On l'utilise en général pour parler à quelqu'un qui dans la société est vu comme "supérieur" ou dans des cadres stricts, professionnels.
  • - supérieurs directs et indirects dans une entreprise
  • - professeurs
  • - personnes âgées
  • - clients
  • - lors d'une interview, d'un entretien d'embauche, d'un exposé..
Il est important à connaître mais moins solicité que le vouvoiement informel (-아요, -어요..) dans la vie de tous les jours.

Vouvoiement informel -아요, -어요..

Ce vouvoiement est utilisé pour s'adresser aux personnes que l'on rencontre pour la première fois et en règle générale aux personnes plus âgées que soi. Il permet d'instaurer un cadre intime (et de ne pas s'enfermer dans un registre professionnel imposant) avec son interlocuteur tout en restant poli.
Ainsi, dans une discussion avec quelqu'un de plus âgé ou de hiérarchie supérieure on jongle souvent entre les vouvoiements formel et informel.
  • - personnes dont on ne connait pas encore l'âge
  • - aînés (à l'université, dans la vie de tous les jours..)

Tutoiement 반말

Tutoiement standard -아, -어, -자..

Le tutoiement est destiné aux personnes de même âge qui partagent un minimum d'intimité. On l'utilise aussi pour s'adresser aux personnes plus jeunes et aux enfants. Il arrive aussi de nos jours de voir des Coréens parler avec leurs aînés en tutoiement (mais cela s'oppose à la tradition et peut parfois vexer).
  • - personnes du même âge que l'on connait
  • - personnes d'âge inférieur

Tutoiements familiers -(는)(ㄴ)다, -아/어라, -냐, -니..

Les tutoiements familiers sont semblables au tutoiement standard coréen mais s'utilisent en général pour les personnes d'âge moindre ou très intimes. Il faut surtout faire attention à bien le distinguer du langage formel neutre!

samedi 8 février 2014

Cours de Coréen n°3

Cours de Coréen n°3 : 


Les verbes et les adjectifs coréens :

En langue française, les adjectifs sont grammaticalement très proches des noms (accord en genre et en nombre similaire) et très distincts des verbes. Les adjectifs et les verbes coréens sont eux très semblables (ils se trouvent tous les deux en fin de phrase dans la structure Sujet-Objet-Verbe) :

Verbe :

  • 가다 (aller) : 마리아는 학교에 간다.
  • Maria + à l'école + aller
  • Maria va à l'école.

Adjectif :

  • 빨갛다 (rouge) : 자동차는 빨갛다.
  • voiture + rouge
  • La voiture est rouge.

Verbes 동사

On les nomme parfois "verbes d'action". Ils sont tout simplement des verbes comme aller, demander, disparaître, régner, entendre, dire, etc.

Exemples :

  • - 먹다 (manger)
  • - 수영하다 (nager)
  • - 뛰다 (courir)
  • - 자다 (dormir)
  • - 일어나다 (se lever)
  • - 보다 (voir, regarder)

Verbes de déplacement

Les verbes de déplacement forment un sous-groupe au sein des verbes d'action; il est utile de savoir les distinguer pour certaines formes grammaticales. Voici quelques exemples :
  • - 가다 (aller)
  • - 오다 (venir)
  • - 다니다 (fréquenter)
  • - 도착하다 (arriver)
  • - 내려가다 (descendre)

Adjectifs 형용사

Ils sont aussi appelés "verbes d'état" (par opposition aux "verbes d'action"); pour "faire simple" il faudrait les imaginer comme des verbes "être" auquels on attribue des valeurs d'adjectifs.

Exemples :

  • - 피곤하다 (être fatigué)
  • - 심심하다 (être ennuyé)
  • - 신나다 (être excité)
  • - 웃기다 (être drôle)
  • - 무겁다 (être lourd)
  • - 가깝다 (être proche)

Cours de Coréen n°2

Cours de Coréen n°2 

Les syllabes du coréen

Comme on a pu le voir précédemment, la langue coréenne est formée d'un alphabet. Toutefois, il ne s'écrit pas comme le nôtre; les lettres ne se suivent sur une ligne, chaque syllabe forme un carré. Avant la création de leur propre système de transcription, les Coréens utilisaient les caractères de leurs voisins chinois et ont gardé le principe suivant : une syllabe = un carré.
Voici quelques exemples de syllabes formées à l'aide des caractères appris dans la leçon précédente sur l'alphabet coréen :

Syllabes simples : consonne + voyelle

La forme de la syllabe dépend de la voyelle (horizontale, verticale ou composée).


Syllabes complexes : consonne + voyelle + consonne (+ consonne)

Les syllabes à plusieurs consonnes forment 2 ou 3 étages. Leur forme carrée est toujours respectuée.









Cours de Coréen n°1

Cours de Coréen n°1 

le Hangeul : 
les consonnes : 

ㄱ=g (initial)/k (final)

ㄴ=
n (initial)/
n (final)

ㄷ=
d (initial)/
t (final)

ㄹ=
r (initial)/
l (final)

ㅁ=
m (initial)/
m (final)

ㅂ=
b (initial)/
p (final)

ㅅ=
s (initial)/
t (final)

ㅇ=
silence (initial)/
ng (final)

ㅈ=
j (initial)/
t (final)

ㅊ=
ch (initial)/
t (final)

ㅋ=
k (initial)/
k (final)

ㅌ=
t (initial)/
t (final)

ㅍ=
p (initial)/
p (final)

ㅎ=
h (initial)/
t (final)


Les voyelles simples


ㅏ=a


ㅑ=ya


ㅓ=eo


ㅕ=yeo


ㅣ=i 


ㅐ=ae 


ㅔ=e


ㅗ=o


ㅛ=yo


ㅜ=u


ㅠ=yu


ㅡ=eu 



Les voyelles composées

Les voyelles composées (ou "voyelles doubles") s'écrivent de gauche à droite, en commençant par la voyelle horizontale, puis en terminant par la voyelle verticale. On trouve parmi elles les voyelles ㅘ, ㅙ, ㅝ, ㅞ, ㅚ, ㅢ, ㅟ.